Chère Julie,
J'ai enfin commencé mes études de cuisine dans l'école-restaurant de Dijon. Je vis dans l'école et nous devons travailler dans le restaurant tous les jours. C'est intéressant mais le rythme est assez dur. Parfois on cuisine, mais on est aussi obligé de servir en salle. Je n'aime pas trop ça, mais il faut bien que je connaisse tous les métiers de la restauration. Et puis il faut que nous portions un uniforme pas très confortable pour servir à table.
Je voulais t'inviter à passer un week-end à Dijon, mais malheureusement tu ne peux pas dormir chez moi car l'école refuse qu'on reçoive des gens pour dormir. Par contre, nous sommes autorisés à inviter quelqu'un au restaurant. Ce serait super que tu viennes y manger ! Mais il faut que tu saches qu'il est défendu de parler aux clients comme à des amis car nous sommes notés sur la qualité du service.
Je veux bien que tu donnes les livres de cuisine que j'ai laissés chez toi s'ils prennent trop de place.
Donne-moi vite des nouvelles !
Bises
Marina
tłumaczenie:
Droga Julie,
W końcu rozpoczęłam naukę gotowania w szkole-restauracji w Dijon. Mieszkam w szkole i codziennie musimy pracować w restauracji. To ciekawe, ale tempo pracy jest dość wymagające. Czasem gotujemy, ale musimy też obsługiwać salę. Nie za bardzo mi się to podoba, ale muszę poznać wszystkie zawody restauracyjne. A potem musimy założyć niezbyt wygodny mundurek do serwowania przy stole.
Chciałam Cię zaprosić do spędzenia weekendu w Dijon, ale niestety nie możesz spać u mnie, bo szkoła nie pozwala nam nikogo nocować. Możemy jednak kogoś zaprosić do restauracji. Byłoby wspaniale, gdybyś przyszła tu zjeść! Ale musisz wiedzieć, że nie wolno rozmawiać nam z klientami jak z przyjaciółmi, ponieważ jesteśmy oceniani pod względem jakości usług.
Nie przeszkadza mi, że oddasz książki kucharskie, które zostawiłam w domu, jeśli zajmują zbyt dużo miejsca.
Powiedz mi szybko, co u Ciebie!
Buziaki,
Marina
uzasadnienie:
W języku francuskim - w przeciwieństwie do języka polskiego - występuje tzw. tryb łączący (le subjonctif). Stosujemy go w kilku bardzo konkretnych sytuacjach:
- wyrażenie uczuć, odczuć, np. Boję się, że będziesz miał wypadek. - J'ai peur que tu aies un accident.; Cieszę się, że jesteście ze mną. - Je suis heureux que vous soyez avec moi.
- wyrażanie chęci, pragnienia, np. Chciałbym, żeby zdał egzamin. - Je voudrais qu'il passe l'examen.; Życzę wam, żebyście dojechali bezpiecznie. - Je vous souhaite que vous arriviez en toute sécurité.
- z wyrażeniami nieosobowymi, np. Trzeba, żebyśmy jutro kupili mleko. - Il faut que nous achetions du lait demain.; To niemożliwe, żeby wyjechały za granicę. - Il est impossible qu'elles partent à l'étranger.
- wyrażanie swojej opinii, ale tylko w zdaniach przeczących i w pytaniach, np. Sądzisz, że poszła do sklepu? - Tu crois qu'elle aille au magasin ?; Nie wydaje mi się, żeby to mogło zadziałać. - Je ne pense pas que cela puisse fonctionner.
Schemat tworzenia trybu łączącego wygląda następująco: que + temat czasownika w 3. os. l. mnogiej czasu teraźniejszego + końcówki.
Końcówki trybu subjonctif oraz przykładowo odmienione czasowniki regarder (oglądać) i finir (kończyć) przedstawiono w tabelce poniżej.
| regarder | finir | ||
| Que je | -e | regarde | finisse |
| Que tu | -es | regardes | finisses |
| Qu'il/elle/on | -e | regarde | finisse |
| Que nous | -ions | regardions | finissions |
| Que vous | -iez | regardiez | finissiez |
| Qu'ils/elles | -ent | regardent | finissent |
Niektóre z czasowników odmieniają się nieregularnie w trybie subjonctif. Należą do nich m.in. czasowniki être (być), avoir (mieć), aller (jechać, iść) oraz vouloir (chcieć). Ich odmianę przedstawiono w poniższej tabelce.
| être | avoir | aller | vouloir | |
| Que je/j' | sois | aie | aille | veuille |
| Que tu | sois | aies | ailles | veuilles |
| Qu'il/elle/on | soit | ait | aille | veuille |
| Que nous | soyons | ayons | allions | voulions |
| Que vous | soyez | ayez | alliez | vouliez |
| Qu'ils/elles | soient | aient | aillent | veuillent |
Niektóre czasowniki mają też nieregularny temat w trybie subjonctif. Należą do nich:
- faire (robić) -> fass-, np. que je fasse
- pouvoir (móc) -> puiss-, np. que tu puisses
- savoir (wiedzieć) -> sach-, np. qu'il sache
Istnieje też grupa czasowników, która ma inny temat w trybie subjonctif dla 1. i 2. os. liczby mnogiej (jak vouloir):
- boire (pić) -> boiv- (je, tu, il/elle/on, ils/elles) oraz buv- (nous, vous)
- devoir (musieć) -> doiv- (je, tu, il/elle/on, ils/elles) oraz dev- (nous, vous)
- mourir (umierać) -> meur- (je, tu, il/elle/on, ils/elles) oraz mour- (nous, vous)
- recevoir (otrzymać) -> reçoiv- (je, tu, il/elle/on, ils/elles) oraz recev- (nous, vous)
- venir (przychodzić) -> vienn- (je, tu, il/elle/on, ils/elles) oraz ven- (nous, vous)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

