a. Le sujet est identique mais le gérondif n'exprime pas deux actions qui se déroulent au même moment.
tłumaczenie: Wydając swoje ulotki i foldery, niszczycie lasy. -> Podmiot jest ten sam (wy wydajecie ulotki i wy niszczycie lasy), ale gérondif nie wyraża dwóch czynności, które odbywają się w tym samym czasie.
b. Le sujet est identique mais le gérondif n'exprime pas deux actions qui se déroulent au même moment.
tłumaczenie: Zostając w domu, wyrządzam mniej szkód niż wy. -> Podmiot jest ten sam (to ja zostaję w domu i to ja wyrządzam mniej szkód), ale gérondif nie wyraża dwóch czynności, które odbywają się w tym samym czasie.
c. Le sujet est identique et le gérondif exprime deux actions qui se déroulent au même moment.
tłumaczenie: Wracając do wsi moich rodziców usłyszałem, że nad naszą wioską jest góra. -> Podmiot jest ten sam (ja wróciłem i ja usłyszałem), a gérondif wyraża dwie czynności, które odbywają się w tym samym czasie (wracam i wtedy słyszę).
d. Le sujet est identique mais le gérondif n'exprime pas deux actions qui se déroulent au même moment.
tłumaczenie: Wodę mineralizuje się dodając wody ze studni. -> Podmiot jest ten sam (woda jest mineralizowana i to woda jest dodawana), ale gérondif nie wyraża dwóch czynności, które odbywają się w tym samym czasie.
e. Le sujet est identique et le gérondif exprime deux actions qui se déroulent au même moment.
tłumaczenie: Śpiewała, budząc się. -> Podmiot jest ten sam (to ona śpiewała i to ona budziła się), a gérondif wyraża dwie czynności, które odbywają się w tym samym czasie (budzi się i wtedy śpiewa).
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

