Czas przyszły Le futur simple używamy, aby mówić o czynnościach bardzo oddalonych w przyszłości, jakiś dalekich planach, np. Wrócę za miesiąc. - Je verrai dans un mois.; Kiedy będzie dorosły, zostanie strażakiem. - Quand il sera adulte, il deviendra pompier.
Ten czas służy też do wyrażania obietnic i postanowień, np. Będę się codziennie uczyć - Je étudierai tous les jours !; Jutro posprzątam pokój, obiecuję! - Je rangerai ma chambre demain, je promis !
Aby utworzyć ten czas, dodajemy do bezokolicznika odpowiednie końcówki, np. regarder -> je regarderai (obejrzę). W przypadku czasowników kończących się na -re, usuwamy ostatnią literę i wstawiamy końcówkę czasu futur simple w jej miejsce, np. attendre -> j'attendrai (zaczekam).
Końcówki czasu futur simple oraz przykładową odmianę czasownika regarder (oglądać) przedstawiono w tabelce.
| Je | -ai | regarderai |
| Tu | -as | regarderas |
| Il/Elle/On | -a | regardera |
| Nous | -ons | regarderons |
| Vous | -ez | regarderez |
| Ils/Elles | -ont | regarderont |
Należy jednak pamiętać, że w tym czasie jest dość dużo wyjątków, czyli czasowników, które mają niestandardowe formy, do których dodajemy końcówki:
- devoir (musieć) -> devr-, np. je devrai - będę musieć
- recevoir (otrzymywać) -> recevr-, np. tu recevras - otrzymasz
- avoir (mieć) -> aur-, np. il aura - będzie miał
- être (być) -> ser-, np. elle sera - ona będzie
- aller (iść) -> ir-, np. on ira - pójdziemy
- envoyer (wysyłać) -> enverr-, np. nous enverrons - wyślemy
- faire (robić) -> fer-, np. vous ferez - zrobicie
- pouvoir (móc) -> pourr-, np. ils pourront - będą mogli
- savoir (wiedzieć) -> saur-, np. elles sauront - będą wiedziały
- venir (przybywać) -> viendr-, np. je viendrai - przybędę
- voir (widzieć) -> verr-, np. tu verras - widzisz
- vouloir (chcieć) -> voudr-, np. il voudra - będzie chciał
- tenir (trzymać) -> tiendr-, np. elle tiendra - będzie trzymała
Coucou Emma ! Des vacances en Afrique ! C'est génial ! Il faudra absolument persuader nos parents. En plus, en juillet prochain, mon papa aura 40 ans et nous pourrons célébrer son anniversaire à Dakar. C'est extra ! Je parlerai tout d'abord avec ma maman. Je suis sûre qu'elle sera ravie !
Peut-être que vous viendrez chez nous dimanche prochain ? On mangera le gâteau marbré de ma mère et on parlera de nos prochaines vacances au Sénégal ? Nous dirons à nos parents que nous les aiderons à tout préparer.
Nous regarderons les prix des vols et les dates pour trouver des billets pas trop chers. On verra les prévisions de la météo pour savoir quel temps il fera au Sénégal au mois de juillet. On en parlera demain !
Bonne nuit !
Anaïs
Tłumaczenie:
Cześć, Emma! Wakacje w Afryce! To świetne! Koniecznie trzeba będzie przekonać naszych rodziców. Ponadto w lipcu przyszłego roku mój tata będzie miał 40. lat i będziemy mogli świętować jego urodziny w Dakarze. To jest ekstra! Porozmawiam najpierw z moją mamą. Jestem pewna, że się ucieszy!
Może przyjdziecie do nas w przyszłą niedzielę? Zjemy ciasto marmurkowe mojej mamy i porozmawiamy o naszych przyszłych wakacjach w Senegalu? Powiemy naszym rodzicom, że pomożemy im wszystko przygotować.
Popatrzymy na ceny lotów i daty, żeby znaleźć niedrogie bilety. Sprawdzimy prognozy pogody, żeby dowiedzieć się, jaka pogoda będzie w Senegalu w lipcu. Porozmawiamy o tym jutro!
Dobrej nocy!
Anaïs
Wyjaśnienie gramatyczne:
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

