Zdań warunkowych używamy, żeby wyrazić różne hipotezy i przypuszczenia.
Trzeci typ zdania warunkowego określa przypuszczenia dotyczące przeszłości. Są to rzeczy, które się nie spełniły- są już niemożliwe, np. Gdybym miał (wtedy/w przeszłości) pieniądze, pojechałbym do Japonii. - Si j'avais eu de l'argent, je serais allé au Japon.; Gdybym pojechała do Francji, dużo bym zarabiała (ale nie pojechałam). - Si j'étais allée en France, j'aurais gagné beaucoup d'argent.
Schemat 3. typu zdania warunkowego: si + plus-que-parfait + conditionnel passé.
Journaliste : Qu'est-ce que ce stage vous a apporté ? A-t-il confirmé votre orientation ? Qu'est-ce que vous n'auriez pas découvert si vous ne l'aviez pas fait ?
Tłumaczenie: Co wam dał ten staż? Czy utwierdził was w wyborze kierunku zawodowego? Czego byście nie poznali, gdybyście go nie odbyli?
Gabriel : Si je n'avais pas fait ce stage en entreprise, je n'aurais pas connu les différents métiers de l'entreprise, je n'aurais pas découvert la logistique.
Tłumaczenie: Gdybym nie odbył stażu w przedsiębiorstwie, nie poznałbym różnych zawodów związanych z tą pracą, nie odkryłbym branży logistycznej.
Antoine : Moi, je n'aurais pas vu comment ça se passe dans une entreprise, je n'aurais pas vu de plus près le métier de manager du magasin.
Tłumaczenie: Ja nie zobaczyłbym, jak to jest w firmie, nie zobaczyłbym z bliska pracy kierownika sklepu.
Adrien : Sans ce stage, je n'aurais pas su ce que je voulais plus tard.
Tłumaczenie: Bez tego stażu nie dowiedziałbym się, co chcę potem robić.
Zinédine : Si je n'avais pas fait ce stage, je n'aurais pas réalisé à quel point le monde du travail était dur.
Tłumaczenie: Gdybym nie odbył tego stażu, nie zdałbym sobie sprawy, jak ciężko jest na rynku pracy.
Lucie : Le stage a été une bonne expérience. Sans cette expérience, je n'aurais pas fait tant de rencontres, je n'aurais pas eu un aperçu de la vie active.
Tłumaczenie: Staż był bardzo dobrym doświadczeniem. Bez tego doświadczenia nie odbyłabym tylu spotkań, nie miałabym spojrzenia na aktywne życie zawodowe.
Solène : Si mes responsables n'avaient pas été à l'écoute, patients et de bon conseil tout au long de notre stage, je n'aurais pas appris de multiples informations sur les produits vendus en magasin, je n'aurais pas conseillé les clients et donc je n'aurais pas vendu plus de produits. Sans ce stage, je n'aurais pas su comment faire une facture ou la commande d'un produit. Je ressors donc grandie de ce stage.
Tłumaczenie: Gdyby moi przełożeni nie byli gotowi wysłuchać, nie byli cierpliwi i nie służyli radą w trakcie naszego stażu, nie zdobyłabym wielu informacji o produktach sprzedawanych w sklepie, nie doradziłabym klientom, a więc nie sprzedałabym więcej produktów. Bez tego stażu nie wiedziałabym, jak wystawić fakturę lub złożyć zamówienie na produkt. Wychodzę z tego stażu jako dorosła.
Eyoub : Je garde de ce stage un excellent souvenir. Il constitue désormais une expérience professionnelle encourageante pour mon avenir. Si je n'avais pas fait cette expérience enrichissante en entreprise, je n'aurais pas bien préparé mon insertion professionnelle et je n'aurais pas confirmé mon désir de devenir manager dans le domaine de la restauration.
Tłumaczenie: Zachowam z tego stażu świetne wspomnienia. Stanowi to jak dotąd zachęcające doświadczenie zawodowe dla mojej przyszłości. Gdybym nie zdobył tego wzbogacającego doświadczenia w firmie, nie byłbym dobrze przygotowany do wejścia na rynek pracy i nie utwierdziłbym się w mojej chęci zostania menadżerem w branży restauratorskiej.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

