Oprócz poznanych dotychczas reguł stosowania trybu subjonctif, są też różne spójniki i wyrażenia nieosobowe, które mogą sprawiać problemy. Poniżej przedstawiono tabelkę, w której pokazano kłopotliwe przypadki używania trybu łączącego.
| co wyraża? | tryb łączący (le subjonctif) | tryb oznajmujący (l'indicatif) |
| równoczesność | - | quand (kiedy), pendant/alors que (podczas gdy), np. Quand tu partes, promène le chien ! - Kiedy wyjdziesz, wyprowadź psa!; Elle regarde la télé pendant que je prépare le dîner. - Ogląda telewizję, kiedy przygotowuję kolację. |
| bezpośrednie następowanie po sobie | - | dès que/aussitôt que (kiedy tylko, jak tylko), np. Dès que le film sort, je vais au cinéma ! - Jak tylko ten film wyjdzie, idę do kina! |
| następowanie po sobie | - | après que (po tym, jak), np. Je fais mes devoirs après que mon père me l'a dit. - Odrabiam lekcje po tym, jak tata mi kazał. |
| uprzedniość | avant que (zanim, przed), np. Je dois rentre chez moi avant qu'il (ne)* pleuve. - Muszę wrócić do domu zanim spadnie deszcz (przed deszczem). | avant de + bezokolicznik (zanim), np. Avant de se marier, elle était très solitaire. - Zanim nie wzięła ślubu, była bardzo samotna. |
| rozpoczęte w przeszłości, wciąż trwa | - | depuis que (odkąd), np. Depuis que je vais au lycée, j'ai beaucoup de devoirs. - Odkąd chodzę do liceum, mam dużo prac domowych. |
| w teraźniejszości, zakończy się w przyszłości | jusqu'à ce que (dopóki, aż), np. Je irai au lycée jusqu'à ce que j'aie mon bac. - Będę chodzić do liceum, dopóki nie będę miał matury. | - |
*Jest to tzw. ne explétif - nie jest ono obowiązkowe, nie oznacza przeczenia, jego użycie jest zabiegiem stylistycznym.
a. avant de
Tłumaczenie: Wolę cię wysłuchać przed rozmową.
b. jusqu'à ce que
Tłumaczenie: Będę nalegać, dopóki nie pozwolisz mi się wypowiedzieć.
c. après
Tłumaczenie: Zainterweniujecie po wysłuchaniu ich.
d. jusqu'à ce que
Tłumaczenie: Nic nie powiem, dopóki nie obiecasz, że więcej mi nie przerwiesz.
e. Une fois que
Tłumaczenie: Jak tylko wszyscy wyrażą swoje zdanie, będziesz mógł mówić.
f. avant que
Tłumaczenie: Powiedz, co masz do powiedzenia, zanim skończy się zebranie.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

