Treść:
Usłyszysz dwukrotnie wywiad z mistrzem świata w tańcu na lodzie. Z podanych odpowiedzi wybierz właściwą, zgodną z treścią nagrania. Zakreśl jedną z liter: A, B, C albo D.
Rozwiązanie:
3.1. A
(Guillaume i Gabriella zaczęli razem jeździć na łyżwach dzięki ich trenerce.)
Fragment: La maman de Gabriella, Mme Papadakis, était notre premier professeur. (...) À force de nous regarder évoluer, Mme Papadakis a décidé de nous faire danser ensemble.
(Mama Gabrielli, pani Papadakis, była naszym pierwszym nauczycielem. Obserwując nasz rozwój, pani Papadakis zdecydowała się skłonić nas do wspólnego tańczenia.)
3.2. C
(Guillaume i Gabriella inaczej wyobrażają sobie swoją przyszłość.)
Fragment: Moi, je suis passionné de mode et je pense même devenir styliste. Gabriella se voit plutôt comédienne et elle prend déjà des cours de théâtre. Mais ce sera dans une autre vie... dans très longtemps...
(Ja pasjonuję się modą i myślę nawet o zostaniu stylistą. Gabriella widzi się raczej jako aktorkę i już bierze lekcje aktorstwa. Ale to będzie w innym życiu... za długi czas...)
3.3. C
(Guillaume przypisuje ich sukces między innymi swojemu perfekcjonizmowi.)
Fragment: Pour réussir dans cette discipline, il faut être très travailleur. J’aime pousser mon corps chaque jour dans ses limites et je suis capable de passer toute une nuit sur la glace pour refaire un mouvement dont je ne suis pas totalement satisfait.
(Żeby odnieść sukces w tej dyscyplinie, trzeba być bardzo pracowitym. Lubię codziennie przekraczać granice mojego ciała i jestem zdolny spędzić całą noc na lodzie, żeby powtarzać ruch, z którego nie jestem w pełni zadowolony.)
3.4. B
(Guillaume mówi, że on i jego partnerka są zaskoczeni ich wielką popularnością.)
Fragment: Nous ne comprenons pas pourquoi tant de gens s’intéressent soudainement à nous.
(Nie rozumiemy, czemu tyle ludzi nagle się nami interesuje.)
3.5. C
(Podczas wywiadu Guillaume opisuje relacje ze swoją partnerką sportową.)
Fragment: Nous nous connaissons depuis si longtemps que nous nous considérons comme frère et sœur. Nous nous entendons très bien dans le travail, mais nous ne nous confions jamais l’un à l’autre. Je crois nécessaire à notre équilibre de préserver le peu de vie privée qui nous reste. Nous n’allons pratiquement jamais dîner ensemble après l’entraînement. Nous dansons l’un avec l’autre six heures par jour, qu’aurions-nous à nous dire de plus ?
(Znamy się od tak dawna, że uważamy się za brata i siostrę. Bardzo dobrze dogadujemy się w pracy, ale nigdy się sobie nie zwierzamy. Sądzę, że dla naszej równowagi konieczne jest zachowanie tej odrobiny życia prywatnego, która nam zostaje. Praktycznie nigdy nie jemy razem kolacji po treningu. Tańczymy razem sześć godzin dziennie, co jeszcze mielibyśmy mieć sobie do powiedzenia?)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

