Uwaga! Czas przeszły złożony le passé composé tworzy się za pomocą schematu: czasownik posiłkowy être/avoir w czasie teraźniejszym + imiesłów czasu przeszłego (participe passé). Używamy go do określenia konkretnych czynności w przeszłości oraz czynności w przeszłości, które następowały po sobie.
Czasownik être jest używany jako czasownik posiłkowy w le passé composé tylko dla czasowników zwrotnych (np. se laver - myć się, se marier - pobrać się) oraz kilku konkretnych tzw. czasowników ruchu:
- venir - przychodzić
- devenir - stawać się
- aller - iść, jechać
- rentrer - wracać
- rester - pozostawać
- arriver - przybyć
- partir - wyjeżdżać
- entrer - wchodzić
- sortir - wychodzić
- monter - wspinać się, wchodzić na górę
- descendre - schodzić
- passer - przejeżdżać, mijać
- tomber - spadać
- naître - rodzić się
- mourir - umierać
Dla wszystkich pozostałych czasowników, czasownikiem posiłkowym w le passé composé jest avoir.
Należy pamiętać, że jeśli tworzymy le passé composé z czasownikiem posiłkowym être, to le participe passé należy uzgodnić, tzn. jeżeli podmiot jest rodzaju żeńskiego, to trzeba dodać końcówkę -e, a jeżeli podmiot jest w liczbie mnogiej - należy dodać -s, np. Elle s'est lavée. (Ona się myła.) Ils se sont couchés. (Oni kładli się spać.) Elles sont parties. (One wyjechały.)
Dla przypomnienia: W tabelce przedstawiono formy czasowników être (być) i avoir (mieć) w czasie teraźniejszym.
| être | avoir | |
| Je/J' | suis | ai |
| Tu | es | as |
| Il/Elle/On | est | a |
| Nous | sommes | avons |
| Vous | êtes | avez |
| Ils/Elles | sont | ont |
Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawiony jest przykładowy opis dnia Christine. Każdy uczeń może ułożyć go w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz swoją wypowiedź pisemną.)
Elle s'est préparée et a bu un café à 6 heures et demie du matin. À huit heures, elle a pris le métro et elle a consulté ses messages. À dix heures, Christine a travaillé, elle a téléphoné et elle a pris des rendez-vous. Elle a mangé au restaurant avec des client à treize heures. À dix-neuf heures, elle a fait de la gymnastique et elle s'est faite mal à la jambe. Elle est rentrée tard, à neuf heures et demie du soir, et elle a dîné rapidement. À minuit moins vingt, Christine s'est endormie devant la télévision.
Tłumaczenie: O szóstej trzydzieści rano przygotowała się i wypiła kawę. O ósmej wsiadła do metra i przeglądała wiadomości. O dziesiątej Christine pracowała, wykonywała telefony i umawiała spotkania. O trzynastej zjadła wraz z klientami w restauracji. O dziewiętnastej gimnastykowała się i skaleczyła się w nogę. Wróciła do domu późno, o wpół do dziesiątej wieczorem, i szybko zjadła kolację. Dwadzieścia minut przed północą Christine zasnęła przed telewizorem.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

