Uwaga! Zaimek przysłowny y ma dwie różne funkcje:
- Zastępuje okolicznik miejsca - wówczas możemy go przetłumaczyć jako tam, np. Je vais à la bibliothèque. -> J'y vais. (Idę do biblioteki. -> Idę tam.)
- Zastępuje dopełnienie nieosobowe - dopełnienie wprowadzane za pomocą przyimka à (dopełnienie wprowadzane tym samym przyimkiem, ale osobowe, zastępuje COI). Możemy go wówczas tłumaczyć jako tym/to lub go/ją/nim/nią itd., np. Je m’intéresse à la musique. -> Je m'y intéresse. (Interesuję się muzyką. -> Interesuję się tym/nią.)
Zaimek y stawiamy zawsze przed czasownikiem, do którego się odnosi, a w przypadku czasów złożonych (jak np. le passé composé) - przed czasownikiem posiłkowym.
a. Oui, nous nous y promenons souvent.
Tłumaczenie: Często chodzicie po sklepach? - Tak, często tam chodzimy.
b. Oui, j'y tiens.
Tłumaczenie: Chcesz ten pasek? - Tak, chcę go. (dosłownie: czy zależy ci na nim)
c. Non, il n'y est pas allé la semaine dernière.
Tłumaczenie: On poszedł w zeszłym tygodniu do supermarketu? - Nie, on tam nie poszedł w zeszłym tygodniu.
d. Oui, je vais y faire les soldes.
Tłumaczenie: Idziesz jutro na wyprzedaże do H&M? - Tak, idę tam jutro na wyprzedaże.
e. Non, ils n'y pensent pas.
Tłumaczenie: Czy oni pamiętają o nowych godzinach otwarcia? - Nie, oni o nich nie pamiętają.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

