Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
- Je viens au cinéma. -> J'en viens. (Idę do kina. -> Idę tam.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des)
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des)
- liczebnikiem
- zaimkiem nieokreślonym (np. inny - autre, kilka - quelques)
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo)
- przyimkiem de.
1. Oui, elles en préparent.
Tłumaczenie: Czy one przygotowują ciasta? - Tak, one je przygotowują.
2. Oui, nous en prenons.
Tłumaczenie: Pijecie rano herbatę? - Tak, pijemy ją.
3. Non, je n'en mange pas.
Tłumaczenie: Jesz ser? - Nie, nie jem go.
4. Oui, il y en a dans notre classe.
Tłumaczenie: Czy w waszej klasie są komputery? - Tak, one są w naszej klasie.
5. Non, elle n'en parle pas.
Tłumaczenie: Czy ona mówi o swoich problemach? - Nie, ona o nich nie mówi.
6. Non, je n'en ai pas besoin.
Tłumaczenie: Potrzebujesz przepisu? - Nie, nie potrzebuję go.
7. Non, nous n'en achetons pas.
Tłumaczenie: Kupujecie mleko? - Nie, nie kupujemy go.
8. Oui, il en prend.
Tłumaczenie: On zamawia sałatkę? - Tak, on ją zamawia.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

