1. Cristal se déplace à pied, en métro ou à vélo.
tłumaczenie: Cristal porusza się pieszo, metrem lub rowerem.
2. Le commissaire Moulin se déplace en taxi, en voiture ou à pied.
tłumaczenie: Komisarz Moulin przemieszcza się taksówką, samochodem lub pieszo.
3. Le lieutenant Lefèvre va travailler en bus, en métro ou à vélo.
tłumaczenie: Porucznik Lefèvre będzie pracował w autobusie, w metrze lub na rowerze.
4. Fabien va à la fac à vélo, à pied ou à skate.
tłumaczenie: Fabien jedzie na zajęcia rowerem, pieszo lub deskorolką.
uzasadnienie:
Aby doprecyzować, jakim środkiem transportu jedziemy, trzeba użyć przyimka:
- zdecydowana większość środków transportu łączy się z przyimkiem en, np. en bateau - łódką, en avion - samolotem, en voiture - samochodem.
- jest kilka wyjątków od tej reguły: z przyimkiem à łączą się tzw. "odkryte" środki transportu, czyli takie, które nie mogą mieć dachu:
- à pied - pieszo
- à cheval - konno
- à vélo - rowerem
- à moto - motorem
- à scooter - skuterem
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

