Czas przeszły złożony le passé composé tworzy się za pomocą schematu: czasownik posiłkowy être/avoir w czasie teraźniejszym + imiesłów czasu przeszłego (participe passé). Używamy go do określenia konkretnych czynności w przeszłości oraz czynności w przeszłości, które następowały po sobie.
Czasownik être jest używany jako czasownik posiłkowy w le passé composé tylko dla czasowników zwrotnych (np. se laver - myć się, se marier - pobrać się) oraz kilku konkretnych tzw. czasowników ruchu:
- venir - przychodzić
- devenir - stawać się
- aller - iść, jechać
- rentrer - wracać
- rester - pozostawać
- arriver - przybyć
- partir - wyjeżdżać
- entrer - wchodzić
- sortir - wychodzić
- monter - wspinać się, wchodzić na górę
- descendre - schodzić
- passer - przejeżdżać, mijać
- tomber - spadać
- naître - rodzić się
- mourir - umierać
Dla wszystkich pozostałych czasowników, czasownikiem posiłkowym w le passé composé jest avoir.
Należy pamiętać, że jeśli tworzymy le passé composé z czasownikiem posiłkowym être, to le participe passé należy uzgodnić, tzn. jeżeli podmiot jest rodzaju żeńskiego, to trzeba dodać końcówkę -e, a jeżeli podmiot jest w liczbie mnogiej - należy dodać -s, np. Elle s'est lavée. (Ona się myła.) Ils se sont couchés. (Oni kładli się spać.) Elles sont parties. (One wyjechały.)
W tabelce przedstawiono formy czasowników être (być) i avoir (mieć) w czasie teraźniejszym.
| être | avoir | |
| Je/J' | suis | ai |
| Tu | es | as |
| Il/Elle/On | est | a |
| Nous | sommes | avons |
| Vous | êtes | avez |
| Ils/Elles | sont | ont |
Pogrubiono elementy, które się różnią.
|
Je suis sortie : j'ai pris le bus et je suis allée voir ma copine à l'hôpital. J'ai voulu lui acheter des fleurs. (Wyszłam: wzięłam autobus i pojechałam odwiedzić moją koleżankę w szpitalu. Chciałam kupić jej kwiaty.) |
Je suis sorti : j'ai pris le métro et je suis allé voir mon copain à la clinique. J'ai voulu lui acheter un cadeau. (Wyszedłem: wziąłem metro i pojechałem odwiedzić mojego kolegę w klinice/szpitalu prywatnym. Chciałem kupić mu prezent.) |
|
Je suis entrée chez le fleuriste et j'ai acheté un petit bouquet de fleurs. J'ai payé cinq euros. (Poszłam do kwiaciarni i kupiłam bukiecik kwiatów. Zapłaciłam pięć euro.) |
Je suis passé au centre commercial et j'ai acheté un gros sachet de bonbons. J'ai payé cinq euros. (Wstąpiłem do centrum handlowego i kupiłem dużą paczkę cukierków. Zapłaciłem pięć euro.) |
|
Je suis arrivée à l'hôpital à 10 heures et je suis montée dans sa chambre. Je suis redescendue à 12 heures. (Przyszłam do szpitala o godzinie dziesiątej i weszłam do jej pokoju. Wyszłam o godzinie dwunastej.) |
Je suis arrivé à la clinique à 17 heures et je suis monté dans sa chambre. Je suis redescendu à 19 heures. (Przyszedłem do kliniki o godzinie siedemnastej i wszedłem do jego pokoju. Wyszedłem o godzinie dziewiętnastej.) |
|
Je suis restée deux heures : on a envoyé des SMS et des photos à toute la classe ! Je suis arrivée en retard pour le déjeuner ! (Zostałam dwie godziny: wysyłałyśmy smsy i zdjęcia do całej klasy! Spóźniłam się na obiad!) |
Je suis resté deux heures : on a joué à des jeux vidéo ! Je suis arrivé en retard pour le dîner ! (Zostałem dwie godziny: graliśmy w gry wideo! Spóźniłem się na kolację!) |
Wyjaśnienie gramatyczne:
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

