1. La carbonnade flamande est un grand classique de la cuisine belge. Elle est préparé à base de morceaux de viande de bœuf, de bière, de carottes, d'oignons, et de sucre roux (cassonade), et souvent servi avec de délicieuses frites. On en mange aussi dans le nord de la France.
tłumaczenie: Gulasz flamandzki to wielki klasyk kuchni belgijskiej. Jest przygotowywany na bazie kawałków mięsa wołowego, piwa, marchewek, cebuli i brązowego cukru, i często podawany z pysznymi frytkami. Je się go także na północy Francji.
2. Au Nord-Est, la choucroute, un plat à base de chou et de saucisses, est typique de l'Alsace. Sans oublier la flammekueche et la quiche lorraine (Lorraine), des tartes salées à la crème fraîche et aux lardons.
tłumaczenie: Na północnym wschodzie typową potrawą jest bigos alzacki, danie na bazie kapusty i kiełbasy. Nie zapominając o flammekueche i o tarcie lorraine - słonemu plackowi ze śmietaną i boczkiem.
3. En Suisse, la fondue est un plat convivial, placé au centre de la table : on trempe des petits morceaux de pain dans un mélange de vin blanc et de trois fromages fondus. On en mange aussi dans l'est de la France.
tłumaczenie: W Szwajcarii fondue jest daniem biesiadnym, umieszczanym na środku stołu: moczymy małe kawałki chleba w mieszance wina i trzech stopionych serów. Je się to także na wschodzie Francji.
4. Dans le Sud-Ouest, le cassoulet est un plat copieux à base de haricots blancs, de cuisses de canard et de viande de porc. Il est très populaire dans la région de Toulouse.
tłumaczenie: Na południowym zachodzie jest cassoulet, pożywne danie na bazie białej fasoli, kaczych udek i wieprzowiny. Jest bardzo popularne w regionie Tuluzy.
5. En Provence, et surtout à Marseille, la bouillabaisse est un plat simple mais délicieux. C'est une soupe de poissons, de coquillages, de tomates, d'épices du sud et de jaunes d'œufs. On la consomme avec des croûtons de pain ou des pommes de terre.
tłumaczenie: W Prowansji, zwłaszcza w Marsylii, jest zupa rybna - danie proste, ale pyszne. To zupa z ryb, skorupiaków, pomidorów, południowych przypraw i żółtej jajek. Jemy ją z grzankami lub ziemniakami.
6. L'une des spécialités de Paris est le croque-monsieur. Un délicieux sandwich chaud très facile à préparer : pain de mie, jambon et emmental. C'est un casse-croûte rapide né en 1910, dans une brasserie parisienne.
tłumaczenie: Jedną z paryskich specjalności jest croque-monsieur. Pyszna kanapka na ciepło prosta w przygotowaniu: biały chleb tostowy, szynka i ser emmentaler. To szybka przekąska wymyślona w 1910 roku w paryskiej piwiarni.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

