a. Non, j'ai commandé celui du menu.
tłumaczenie: Zamówiłeś danie z karty? Nie, zamówiłem to z zestawu.
b. Non, nous avons réservé celle en terrasse.
tłumaczenie: Zarezerwowaliście stolik blisko drzwi? Nie, zarezerwowaliśmy ten na tarasie.
c. Non, j'ai pris celui de Karine.
tłumaczenie: Wziąłeś laptopa Valérie? Nie, wziąłem tego Karine.
d. Non, nous avons pris ceux au chocolat.
tłumaczenie: Wzięliście bułki z rodzynkami? Nie, wzięliśmy te z czekoladą.
e. Non, nous aimons celles aux myrtilles.
tłumaczenie: Lubicie placki z truskawkami? Nie, lubimy te z jagodami.
f. Non, j'ai mangé au celui du musée.
tłumaczenie: Zjadłeś w restauracji na dworcu? Nie, zjadłem w tej w muzeum.
uzasadnienie:
Kiedy chcemy zastąpić rzeczowniki, których już raz użyto w zdaniu lub w wypowiedzi, możemy użyć zaimków rzeczownych wskazujących, np. Je n'aime pas ce pantalon, je préfère celui en jean. - Nie lubię tych spodni, wolę te dżinsowe.; Elle a lu beaucoup de livres et elle préfère ceux d'aventure. - Czytała wiele książek i woli te przygodowe.
Często dodajemy do nich partykuły -ci (tu) i -là (tam), np. celui-ci - ten tu; celle-là - ta tam.
Formy zaimków rzeczownych wskazujących przedstawiono w tabelce.
| Rodzaj męski, liczba pojedyncza | celui |
| Rodzaj żeński, liczba pojedyncza | celle |
|
Rodzaj męski, liczba mnoga |
ceux |
| Rodzaj żeński, liczba mnoga | celles |
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

