Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawione są przykładowe odpowiedzi na pytania. Każdy uczeń powinien ułożyć je indywidualnie. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną wypowiedź.)
1. Przykładowe warianty odpowiedzi - w zadaniu napisać tylko jedną, pasującą do nas.
- J'habite dans une ville. Je suis content(e), parce que c'est animée et il y a beaucoup de choses à faire, p.ex. le cinéma, le théâtre, les concerts.
Tłumaczenie: Mieszkam w mieście. Jestem zadowolony (zadowolona), ponieważ jest żywo i jest dużo rzeczy do robienia, np. kino, teatr, koncerty.
- J'habite dans une ville. Je ne suis pas content(e), parce qu'il y a du bruit et des pollutions.
Tłumaczenie: Mieszkam w mieście. Nie jestem zadowolony (zadowolona), ponieważ jest hałas i zanieczyszczenia.
- J'habite dans un village. Je suis content(e), parce que c'est calme et il n'y a pas de bruit ou des pollutions.
Tłumaczenie: Mieszkam na wsi. Jestem zadowolony (zadowolona), ponieważ jest spokojnie i nie ma hałasu czy zanieczyszczeń.
- J'habite dans un village. Je ne suis pas content(e), parce que c'est monotone et ennuyeux.
Tłumaczenie: Mieszkam na wsi. Nie jestem zadowolony (zadowolona), ponieważ jest monotonnie i nudno.
2. Przykładowe warianty odpowiedzi - w zadaniu napisać tylko jedną, pasującą do nas.
- La vie en ville est amusante, il est facile à trouver un travail et des activités, mais il y a du bruit et beaucoup de pollution et il est difficile de se détendre.
Tłumaczenie: Życie w mieście jest ciekawe, łatwo jest znaleźć pracę i zajęcia, ale jest tu głośno, jest dużo zanieczyszczeń i ciężko się odprężyć.
- La vie en ville est calme et saine, on peut manger des aliments sains et se reposer, mais c'est ennuyeux et tous les lieux sont loin de chez nous.
Tłumaczenie: Życie w mieście jest spokojne i zdrowe, można jeść zdrowe jedzenie i odpoczywać, ale jest nudno i wszystkie miejsca są daleko od domu.
3. Przykładowe warianty odpowiedzi - w zadaniu napisać tylko jedną, pasującą do nas.
- Dans mon quartier, il y a une école, un centre commercial, une pharmacie, un cinéma et un restaurant.
Tłumaczenie: W mojej dzielnicy jest szkoła, centrum handlowe, apteka, kino i restauracja.
- Dans mon village, il y a une poste, une boulangerie, une école, un banque et une bibliothèque.
Tłumaczenie: W mojej wsi jest poczta, piekarnia, szkoła, bank i biblioteka.
4. Ma chambre n'est pas grand, mais je l'aime bien. En face de la porte, il y a un bureau et une chaise. Sur le bureau, il y a un ordinateur. Le bureau est entre le lit et l'armoire. Le lit est à droite du bureau. Au-dessud du lit, il y a une fenêtre, et à côté du lit, il y a une table de chevet. L'armoire est à gauche du bureau. En face de l'armoire, il y a une étagère.
Tłumaczenie: Mój pokój jest nie jest duży, ale go lubię. Naprzeciwko drzwi jest moje biurko i krzesło. Na biurku jest komputer. Biurko jest pomiędzy łóżkiem a szafą na ubrania. Łóżko jest na prawo od biurka. Nad łóżkiem jest okno, a obok łóżka jest stolik nocny. Szafa na ubrania jest na lewo od łóżka. Naprzeciwko szafy jest półka na książki.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

