Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce, np.
- Je mange des fruits. → J'en mange. (Jem owoce. → Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. → J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. → Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. → J'en parle. (Mówię o moich hobby. → Mówię o nich.)
- Je reviens du cinéma. → J'en reviens. (Wracam z kina. → Wracam stamtąd.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des);
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des);
- liczebnikiem;
- zaimkiem nieokreślonym (np. inny - autre, kilka - quelques);
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo);
- przyimkiem de.
Nigdy nie może być on zastosowany do osób - wtedy zawsze użyjemy COI (me, te, lui, nous, vous, leur).
a. Elle en vient.
Tłumaczenie: Ona przychodzi z supermarketu. -> Ona stamtąd przychodzi.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

