1. b
Fragment w tekście: "But it is no use saying that people like the Brookers are just disgusting and trying to put them out of mind." - Jednak nie ma sensu wspominać, że ludzie tacy jak Brookerowie są po prostu obrzydliwi i próbować o nich zapomnieć.
2. b
Fragment w tekście: "For this is part at least of what industrialism has done for us. (...) it all led to labyrinthine slums and dark back kitchens with sickly, ageing people creeping round and round them like blackbeetles." - Jest to przynajmniej część tego, co zrobił dla nas industrializm. (...) doprowadził do labiryntów slumsów i zaciemnionych tylnych drzwi kuchennych, przy których, niczym czarne chrząszcze, pałętali się chorzy, starzejący się ludzie.
3. a
Fragment w tekście: "She had a round pale face, the usual exhausted face of the slum girl who is twenty-five and looks forty, thanks to miscarriages and drudgery; and it wore, for the second in which I saw it, the most desolate, hopeless expression I have ever seen." - Jej twarz była okrągła, blada, typowa wyczerpana twarz dziewczyny ze slumsów, która ma dwadzieścia pięć lat, a wygląda na czterdzieści z powodu poronień i znoju; i przez sekundę, w której ją zobaczyłem, miała najbardziej opuszczony i pozbawiony nadziei wyraz, jaki kiedykolwiek widziałem.
Maria Budzińska
Nauczycielka języka angielskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

