Poniżej przedstawiona jest przykładowa odpowiedź do tego zadania. Każdy uczeń może rozwiązać je w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną odpowiedź.
1. Chef (English) - szef kuchni (Polish) - These words have a similar meaning and refer to the head cook or a professional chef.
(Chef (angielski) - szef kuchni (polski) - słowa te mają podobne znaczenie i odnoszą się do głównego kucharza lub profesjonalnego szefa kuchni.)
2. Communication (English) - komunikacja (Polish) - These words are similar and have the same meaning, referring to the exchange of information or ideas.
(Communication (angielski) - komunikacja (polski) - słowa te są podobne i mają to samo znaczenie, odnosząc się do wymiany informacji lub pomysłów.)
3. Global (English) - globalny (Polish) - These words have a similar meaning and refer to something that is worldwide or encompasses the whole globe.
(Global (angielski) - globalny (polski) - słowa te mają podobne znaczenie i odnoszą się do czegoś, co jest ogólnoświatowe lub obejmuje całą kulę ziemską.)
4. Pension (English) - emerytura (Polish) - While these words are not identical, they have related meanings. "Pension" in English generally refers to a regular payment made to a person after they retire, while "emerytura" in Polish specifically means retirement.
(Pension (angielski) - emerytura (polski) - Chociaż słowa te nie są identyczne, mają podobne znaczenie. "Emerytura" w języku angielskim ogólnie odnosi się do regularnej płatności dokonywanej na rzecz osoby po przejściu na emeryturę, podczas gdy "emerytura" w języku polskim oznacza konkretnie przejście na emeryturę.)
5. Receipt (English) - paragon (Polish) - These words have different meanings. In English, "receipt" refers to a written acknowledgement of having received something or a proof of purchase. In Polish, "paragon" specifically refers to a receipt or a slip of paper given by a seller to a customer.
(Receipt (angielski) - paragon (polski) - słowa te mają różne znaczenia. W języku angielskim "receipt" odnosi się do pisemnego potwierdzenia otrzymania czegoś lub dowodu zakupu. W języku polskim "paragon" odnosi się konkretnie do pokwitowania lub kartki papieru wręczanej klientowi przez sprzedawcę.)
6. Status (English) - Status (Polish) - These words have the same spelling and meaning in both English and Polish. They refer to a person's social or professional position or condition.
(Status (angielski) - status (polski) - słowa te mają taką samą pisownię i znaczenie zarówno w języku angielskim, jak i polskim. Odnoszą się one do pozycji społecznej lub zawodowej danej osoby.)
Weronika Chyczewska
Nauczycielka języka angielskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

