Uwaga! Wstawione odpowiedzi zostały pogrubione w tłumaczeniu.
1. While
2. so
3. in order to
4. As a result
5. After
Uzasadnienie: używamy after, ponieważ jest to przyimek i łączy się z rzeczownikiem (the battle). Odrzucamy afterwards (potem, później), ponieważ jest to przysłówek, więc nie możemy go użyć w połączeniu z innym wyrazem.
6. though
afterwards
Tłumaczenie:
W zeszłym tygodniu pojechałem/am do Krakowa z moimi rodzicami. Podczas gdy moi rodzice się rozpakowywali, ja czytałem/am o starożytnej krakowskiej legendzie.
W XIII wieku stróż zauważył ogromną chmurę kurzu w oddali. Nadchodziła przerażająca grupa Tatarów, by zaatakować miasto, więc chwycił za trąbkę i grał na niej, żeby ostrzec innych. W rezultacie zdołali się przygotować i pokonać Tatarów.
Jednak po bitwie odkryli, że strzała zabiła stróża. Dzisiaj trębacz co godzinę gra tę samą melodię i zawsze przerywa dokładnie w momencie, w którym strzała trafiła stróża. To bardzo dramatyczna i inspirująca historia.
Znacie jakieś fajne legendy z innych krajów?
Dominik Szewczyk
Nauczyciel języka angielskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

