Odpowiedź:
The letter is formal.
Uwaga! Wstawione wyrazy zostały pogrubione w tłumaczeniu.
1. I am writing to complain about
2. dissatisfied with
3. Although
4. I still have not received
5. What is more
6. While
Tłumaczenie:
Szanowny Panie/Szanowna Pani,
Piszę, żeby złożyć skargę z powodu problemu, jaki miałam z najnowszym kupionym u Państwa
telefonem komórkowym. Jestem niezwykle niezadowolona zarówno z telefonu, jak i obsługi.
Po pierwsze, telefon był w ofercie zwracania części wydanej kwoty, dzięki której 50 funtów z ceny
zapłaconej za telefon i zawarcie umowy. Pomimo tego, że przesłałam Państwu wszystkie potrzebne
do zweryfikowania ponad dwa miesiące temu, w dalszym ciągu nie otrzymałam swoich 50 funtów.
Jakby tego było mało, w ostatnich tygodniach okazało się, że telefon ma kilka wad. Ekran gaśnie
podczas prowadzenia rozmowy, co sprawia, że nie widzę, co robię, a ekran dotykowy nie za wsze
działa. Co więcej, telefon trzeb a ładować dużo częściej niż to powinno mieć miejsce, a kiedy muszę
wykonać ważny telefon, to często wyczerpuje mi się bateria.
Wielokrotnie próbowałam skontaktować się z kimś, żeby omówić te kwestie przez telefon i ilość przycisków,
jakich należy użyć, żeby móc się dodzwonić, bardzo mnie irytowała. Ponadto, zdarzało się także, że
spędzałam ponad czterdzieści minut, słuchając muzyki i irytującej wiadomości o treści: "Dziękujemy za
czekanie. Twój telefon jest dla nas ważny." Chociaż rozumiem, że telefony nie zawsze mogą być odebrane
natychmiast, wyraźnie widać, że mój telefon nie jest dla Państwa ważny.
Chciałabym otrzymać zarówno nowy telefon, jak i ofertę, którą mi obiecano. Jeśli nie otrzymam odpowiedzi
na ten list telefonicznie lub droga pocztową w ciągu 14 dni, skontaktuję się z resortem nadzorującym.
Liczę na Państwa szybką odpowiedź.
Z poważaniem
Caroline Johnson
Dominik Szewczyk
Nauczyciel języka angielskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

